Delphine : traductrice, rédactrice, correctrice
Après un master de traduction éditoriale, économique et technique (français-anglais-espagnol) de l’École supérieure d’interprètes et de traducteurs à Paris, je travaille à différents postes dans plusieurs agences de traduction, à Paris et en Normandie : traductrice, chef de projet et chargée de développement.
En 2011, je m’installe à mon compte en Normandie (agglomération de Rouen) comme traductrice de l’anglais vers le français.
Je suis spécialisée dans la traduction éditoriale, qui nécessite un langage clair, fluide et idiomatique : communication d’entreprise, supports de formation, marketing et tourisme, entre autres.
Je traduis aussi régulièrement des sous-titres pour des vidéos d’entreprise. Et si vous recherchez des contenus localisés et à forte dimension marketing, je peux assurer la transcréation de vos contenus. Si besoin, je peux aussi post-éditer vos documents.
Mes outils principaux :
Je traduis également, le cas échéant, sous Phrase (ex-MemSource), XTM, Smartling. En bref, je m’adapte à vos outils et plates-formes !
Curieuse et toujours attentive à l’évolution du secteur, je me suis formée et initiée ces dernières années aux activités suivantes :
Donnez de la voix à vos contenus !
Vous souhaitez en savoir plus ?
Contactez-moi"Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement, Et les mots pour le dire arrivent aisément..." Boileau